So wird's gemacht "nicht zu viel" in Sätzen:

Du kannst es dem Eierkopf erzählen, falls er nicht zu viel zu tun hat, mit Danas Entjungferung.
Разкажи на зубъра, стига да не е зает да отнема девствеността на Дейна.
Was immer du tust, gewinn nicht zu viel.
Каквото и да правиш не губи много.
Wir können es bearbeiten, und das heißt, wir können löschen, und das heißt, wir können retuschieren, das Gesicht, die Stimme, den Körper retuschieren – nicht zu wenig, aber auch nicht zu viel, gerade richtig.
Можем да редактираме, значи можем и да изтриваме, можем да ретушираме лицето, гласа, плътта, тялото - не прекалено малко, не прекалено много, точното количество.
Das ist doch nicht zu viel verlangt.
Много ли е заради два милиона?
Die Leute sollen nicht zu viel von uns erwarten.
Но със сериозни хора. Да не прекаляват.
Wenn es nicht zu viel Mühe macht.
Ако не ви създава проблеми. -O, не.
Ich will nicht zu viel verraten, aber bevor der Trip vorüber ist, bekommen Sie das Mädchen, töten die Bösewichte und retten den Planeten.
Няма да разкривам всичко, но до края на пътуването, получавате момичето, избивате лошите и спасявате цяла планета.
Lass ihn nicht zu viel trinken.
Не го оставяй да пие много.
Muss dem aber nicht zu viel Bedeutung beimessen.
Макар, че не трябвада си въобразявам кой знае какво.
Wenn es nicht zu viel Umstände macht?
Ами, само ако не е много неудобно.
Sie zögern, weil sie nicht wissen, ob nicht zu viel Zeit vergangen ist, ob sie nicht zu lang gewartet haben und ob es für sie nicht schon zu spät ist.
Но те не знаят дали не е минало твърде много време, дали не са чакали прекалено... Дали не е късно за любовта им.
Aber wenn es nicht zu viel verlangt ist... kannst du mir etwas versprechen?
Но, ако не е твърде много да помоля можеш ли поне да ми обещаеш нещо?
Gib nicht zu viel Geld für Plunder aus.
Но не харчи прекалено много пари за това.
Träum nicht zu viel von der Sonne, sonst vergisst du die Bäume.
Когато мечтаеш твърде много за слънцето, забравяш дърветата.
Ich würde dem, was Hattie sagt, nicht zu viel Bedeutung beimessen.
Не бих обръщала много внимание на нещата, които казва Хати.
Du willst doch nicht zu viel Punsch trinken, mit all den Kindern hier.
Не трябва да пиеш много пунш, тук има много деца.
Versuch, nicht zu viel Lärm zu machen. Vor allem nicht beim Sex.
Постарай се да не вдигаш шум, особено като правиш секс.
Dass du lieber nicht zu viel fragen wolltest.
Че ти е запушвал устата с пари.
Wir haben uns manchmal kleine Streifen aus Stoff umgebunden, über die Nase und den Mund, damit wir nicht zu viel davon einatmen mussten.
Слагахме парче плат на устата и носа си, за да не вдишваме много от мръсотията.
Als dein Papa gestorben ist, sagte ich mir, ich sollte nicht zu viel weinen, denn ich hatte ja euch beide.
Когато баща ти почина си казах, че не бива да скърбя твърде много, защото имам вас.
Aber nicht zu viel, um Ihre Gehaltsschecks einzulösen.
Заети? А на заплата сте по разписание.
Hoffentlich versprachst du nicht zu viel.
Дано не си им обещал твърде много.
Aber ich will dir nicht zu viel erzählen, denn das bringt dich in Schwierigkeiten.
Не искам да говоря много, защото ще те поставя в лоша позиция.
Denk nicht zu viel drüber nach.
Не мисли за това твърде много, нали?
Ich hab nicht unbegrenzt Zeit, also verschwende ich nicht zu viel von Ihrer.
Не съм тук, за да Ви губя времето.
Die einzige Regel ist, dass Sie nicht zu viel nachdenken.
Единственото правило е да не се замисляте твърде много.
Es ist unmöglich ein Handy zu kaufen, das nicht zu viel tut.
Не е възможно да си купите телефон, който да не прави много неща.
So aber jemand eine Betrübnis hat angerichtet, der hat nicht mich betrübt, sondern zum Teil, auf daß ich nicht zu viel sage, euch alle.
духът ми не се успокои, понеже не намерих брат си Тита, а, като се простих с тях, отпътувах за Македония.
1.0321998596191s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?